LA TRADUCCIÓN NARRADA

LA TRADUCCIÓN NARRADA. El recurso narrativo de la traducción ficticia

Editorial:
Univ.castilla-mancha
EAN:
9788484274025
Ano de edición:
Materia
LITERATURA
ISBN:
978-84-8427-402-5
Páxinas:
240
Encadernación:
LIBRO EN OTRO FORMATO
lingua:
CASTELLANO
Ancho:
135
Alto:
205
Dispoñibilidade:
No disponible
Colección:
SIN COLECCION

Desconto:

-5%

Antes:

16,00 €

Despois:

15,20 €
IVE incluído
Notificar dispoñibilidade

En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una  gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la  traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la  misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don  Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas  de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno  Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino.  El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también  cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Materia en Libreria Lago

  • A toda máquina -5%
    Titulo del libro
    A toda máquina
    Murphy, Dervla
    Capitan swing libros
    æA toda máquinaÆ es la inspiradora historia real del viaje de Dervla Murphy en 1963 de Irlanda a la India en...
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias)

    24,00 €22,80 €

  • Novedades enero-julio 2004 -5%
    Titulo del libro
    Novedades enero-julio 2004
    Novedades Enero-julio 2004
    Planeta
    No disponible

    18,50 €17,58 €

  • Todo de mí -5%
    Titulo del libro
    Todo de mí
    Platas Fuller, Berta
    Booket
    No disponible

    4,95 €4,70 €

  • Cartas desde Cuba
     IBD
    -5%
    Titulo del libro
    Cartas desde Cuba
    Nº 78
    Bremer, Fredrika
    Las Cartas desde Cuba de Fredrika Bremer fueron dirigidas a su hermana  menor Aghate, tristemente fallecida de ...
    DISPONIBLE (Entrega en 8-10 días)

    17,68 €16,80 €

  • Juan Ramon Jimenez Para Niños Y Niñas Y Otros Seres Curiosos -5%
    Titulo del libro
    Juan Ramon Jimenez Para Niños Y Niñas Y Otros Seres Curiosos
    Jimenez, Juan Ramon
    De la torre
    La presente antología recoge 26 poemas, especialmente seleccionados para este libro, del universal autor de Pl...
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias)

    16,00 €15,20 €

Univ.castilla-mancha en Libreria Lago